Board index » Phoenix Wright » Kingdom of Khura'in (GS6)

Page 1 of 1[ 19 posts ]
 


Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Atuyhan Ihdamdhas

Gender: Male

Location: Tehm'pul Temple

Rank: Ace Attorney

Joined: Sat Jul 27, 2013 3:04 pm

Posts: 1481

I thought I'd make a thread on words and phrases in Khura'inese. So far, we have the following phrases:

Hap'piraki: The Khura'inese greeting.
Pohlkunka: An exclamation of surprise.
Satorha: Nahyuta's unique speech bubble. The "h" is silent.
Ur dihara: Used in "Ur dihara Khura'in!" and
Spoiler: Case 5
"Ur dihara Ga'ran!"
. Could mean "All hail" or "Long live" in Khura'inese?
Dahmalan: Khura'inese instrument similar to a guitar.
Satorha imao mando mo samashi detashi nu ketare gasayo sonoka: A Khura'inese sutra, recited by Nahyuta Sahdmadhi.
Warbaa'd: A Khura'inese bird
Pahpul Boljhig hell: A special hell where the more you struggle, the lower you fall into the abyss, and at the bottom of the abyss, there's a vicious beast.
Kachu'demahl: "Khura'inese chess".
Pohlkunan: Someone who's a real piece of work.
Nahmanda: A Khura'inese flower.
Gingihl: A Khura'inese dish that is made before the Purification Rite.
Hahtin'supaise: A Khura'inese dish. Pun on "Hot and spicy"
Mehl'tenmoht: A Khura'inese dish. Pun on "Melt in mouth"
Bahlgilpo'kon: Another special hell.
Ja'gar: An endless punishment carried out by the galuun of Puhlmo'ten.
Galuun: Something to do with Puhlmo'ten.
Puhlmo'ten: Something to do with bahlgilpo'kon
Guhljaama: Something to do with bahlgilpo'kon
Zuh'shiray matahmee yomah: A prayer that is given for a fallen one.
Banu'puun: A Khura'inese dish that Nahyuta was reminded of when he test-tasted Bucky's soba.
POHLKUNKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!


Last edited by Yash K. Productions on Sun Nov 06, 2016 6:16 pm, edited 6 times in total.
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Oh, what's this?

Gender: Female

Location: LA, Japanifornia

Rank: Ace Attorney

Joined: Mon Jun 18, 2012 6:17 am

Posts: 5667

I collected some terms here and there.

Case 3:
Gingil / gingir - a Khura'inese dish that's usually served before fasting for the Bird Princess ceremony.
Gezogezo frog - some sort of frog/toad Rayfa mentions (and describes Nick to be)
Pohlkunsha - someone who shouldn't exist / is incredibly absurd in every way

...I recall Nahyuta said something in Khura'inese in the 4th case (aside from his sutra), but I'll need to check back to it.
Ever armed with trollswatters and defending Phoenix Wright and Miles Edgeworth... as their supposed daughter.

Click here for the Gyakuten Saiban vs Ace Attorney Translation Project Blog!
Various official AA stuff translations currently in the works.

Also, click here for the current archive of fanfiction or here for the backup archive. Click here for the blog that updates it.
Includes translations of misc. fan works related or not to AA.
Also, a very popular fanfic ask meme.
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Atuyhan Ihdamdhas

Gender: Male

Location: Tehm'pul Temple

Rank: Ace Attorney

Joined: Sat Jul 27, 2013 3:04 pm

Posts: 1481

Almost forgot to mention: The "h"s in hap'piraki and satorha are silent.

Also, I don't know why they put an "H" at the beginning. It should have been spelled "ahp'piraki".
POHLKUNKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

迷探偵

Gender: None specified

Rank: Ace Attorney

Joined: Tue Feb 27, 2007 8:27 am

Posts: 2095

Yash K. Productions wrote:
Mitamah/ミタマ: Soul of the deceased. Same as in Japanese.

Do you know when this word is used in this game? Seeing it without any context, I'm more likely to believe it's just the Japanese word written in katakana instead of kanji, not a Kurainese word, because code-switching between the various Japanese scripts is one of the characteristics of writing in the original Ace Attorney games. I remember that mitama is usually written in kanji in this game, so perhaps it was just used once in katakana to show the reading of those characters?

Edit: By the way, I assume that the name Ikusadori / イクサドリ (the bird with the lion's roar) is a name of Kurainese origin.
"One dumbbell, Watson! Consider an athlete with one dumbbell! Picture to yourself the unilateral development, the imminent danger of a spinal curvature. Shocking, Watson, shocking!" - The Valley of Fear
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

1000% Knight

Gender: Male

Rank: Moderators

Joined: Tue Jun 17, 2008 2:06 pm

Posts: 6883

Ash wrote:
Yash K. Productions wrote:
Mitamah/ミタマ: Soul of the deceased. Same as in Japanese.

Do you know when this word is used in this game? Seeing it without any context, I'm more likely to believe it's just the Japanese word written in katakana instead of kanji, not a Kurainese word, because code-switching between the various Japanese scripts is one of the characteristics of writing in the original Ace Attorney games. I remember that mitama is usually written in kanji in this game, so perhaps it was just used once in katakana to show the reading of those characters?

I think it pops up in the final CE of case 1? Can't remember any other instance for sure.
Re: Khura'inese languageTopic%20Title

Gender: None specified

Rank: Desk Jockey

Joined: Mon Apr 09, 2007 5:18 pm

Posts: 95

Yash K. Productions wrote:
Almost forgot to mention: The "h"s in hap'piraki and satorha are silent.

Also, I don't know why they put an "H" at the beginning. It should have been spelled "ahp'piraki".

I guess cause the new one looks like "happy lucky." Not that that's good localization
Blacker than a moonless night,
hotter and more bitter than
Hell itself... That is coffee.
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

迷探偵

Gender: None specified

Rank: Ace Attorney

Joined: Tue Feb 27, 2007 8:27 am

Posts: 2095

Bad Player wrote:
Ash wrote:
Yash K. Productions wrote:
Mitamah/ミタマ: Soul of the deceased. Same as in Japanese.

Do you know when this word is used in this game? Seeing it without any context, I'm more likely to believe it's just the Japanese word written in katakana instead of kanji, not a Kurainese word, because code-switching between the various Japanese scripts is one of the characteristics of writing in the original Ace Attorney games. I remember that mitama is usually written in kanji in this game, so perhaps it was just used once in katakana to show the reading of those characters?

I think it pops up in the final CE of case 1? Can't remember any other instance for sure.

Oh yeah, I'm sure it's not used as Kurainese word, but a Japanese word there.
Spoiler: Case 1
Because it's written on purpose in katakana to make Potdino's slip of the tongue slightly less obvious for quick readers: 勾玉 and 御霊 are a lot less difficult to read over than マガタマ and ミタマ.

And I remember now it also said mitama in katakana in the Japanese-language translation of the song Nick got. Emphasis on Japanese-language.
"One dumbbell, Watson! Consider an athlete with one dumbbell! Picture to yourself the unilateral development, the imminent danger of a spinal curvature. Shocking, Watson, shocking!" - The Valley of Fear
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Atuyhan Ihdamdhas

Gender: Male

Location: Tehm'pul Temple

Rank: Ace Attorney

Joined: Sat Jul 27, 2013 3:04 pm

Posts: 1481

Found this on Twitter:
Image
So it appears that the "Satora imaoman" spell is an anagram.
POHLKUNKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Oh, what's this?

Gender: Female

Location: LA, Japanifornia

Rank: Ace Attorney

Joined: Mon Jun 18, 2012 6:17 am

Posts: 5667

Can we add Papul Bolzig to the list? I hear it's a kind of special hell where you're in constant freefall with demons clawing at your flesh 'til you land into the den of the beasts (antlions) to be consumed.

Nice find on the anagram... but it becomes a question with how the other words are supposed to be deciphered.
Ever armed with trollswatters and defending Phoenix Wright and Miles Edgeworth... as their supposed daughter.

Click here for the Gyakuten Saiban vs Ace Attorney Translation Project Blog!
Various official AA stuff translations currently in the works.

Also, click here for the current archive of fanfiction or here for the backup archive. Click here for the blog that updates it.
Includes translations of misc. fan works related or not to AA.
Also, a very popular fanfic ask meme.
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Atuyhan Ihdamdhas

Gender: Male

Location: Tehm'pul Temple

Rank: Ace Attorney

Joined: Sat Jul 27, 2013 3:04 pm

Posts: 1481

Rubia Ryu the Royal wrote:
Can we add Papul Bolzig to the list? I hear it's a kind of special hell where you're in constant freefall with demons clawing at your flesh 'til you land into the den of the beasts (antlions) to be consumed.

Nice find on the anagram... but it becomes a question with how the other words are supposed to be deciphered.

Katakana please?
POHLKUNKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Oh, what's this?

Gender: Female

Location: LA, Japanifornia

Rank: Ace Attorney

Joined: Mon Jun 18, 2012 6:17 am

Posts: 5667

パプルボ─ルジグ

Though I may need to check it again to be sure.
Ever armed with trollswatters and defending Phoenix Wright and Miles Edgeworth... as their supposed daughter.

Click here for the Gyakuten Saiban vs Ace Attorney Translation Project Blog!
Various official AA stuff translations currently in the works.

Also, click here for the current archive of fanfiction or here for the backup archive. Click here for the blog that updates it.
Includes translations of misc. fan works related or not to AA.
Also, a very popular fanfic ask meme.
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

迷探偵

Gender: None specified

Rank: Ace Attorney

Joined: Tue Feb 27, 2007 8:27 am

Posts: 2095

Yash K. Productions wrote:
So it appears that the "Satora imaoman" spell is an anagram.

Not making any comments on whether I think it's correct or not, but the "translated" Japanese text from that tweet means: 'Oh unenlightened, tainted soul. Even the founder's patience has its limits'. The second line, 始祖様の顔も三度まで / Shisosama no kao mo sando made, is a variation of an actual Japanese saying, 仏の顔も三度まで(撫ずれば腹立つ), meaning literally 'Even the Buddha will get angry if you stroke his face thrice', or basically: 'Don't push it'.
"One dumbbell, Watson! Consider an athlete with one dumbbell! Picture to yourself the unilateral development, the imminent danger of a spinal curvature. Shocking, Watson, shocking!" - The Valley of Fear
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Clarion of Revelations

Gender: Male

Location: The United States of Japan

Rank: Desk Jockey

Joined: Fri Apr 01, 2016 8:46 pm

Posts: 99

Ash wrote:
Yash K. Productions wrote:
So it appears that the "Satora imaoman" spell is an anagram.

Not making any comments on whether I think it's correct or not, but the "translated" Japanese text from that tweet means: 'Oh unenlightened, tainted soul. Even the founder's patience has its limits'. The second line, 始祖様の顔も三度まで / Shisosama no kao mo sando made, is a variation of an actual Japanese saying, 仏の顔も三度まで(撫ずれば腹立つ), meaning literally 'Even the Buddha will get angry if you stroke his face thrice', or basically: 'Don't push it'.

Perhaps it's the same as the phrase he has in English: https://twitter.com/vaguelyhorrible/sta ... 9193480192
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Atuyhan Ihdamdhas

Gender: Male

Location: Tehm'pul Temple

Rank: Ace Attorney

Joined: Sat Jul 27, 2013 3:04 pm

Posts: 1481

http://www.ne.jp/asahi/game/gyakusai/6/neta/moji-01.html
This link contains every Khura'inese word and phrase found in the game, and the reading of every Khura'inese character, except for "ね" (ne).

Another interesting thing to note: I might have misread it, but it shows Minister Inga's full name...?
POHLKUNKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Oh, what's this?

Gender: Female

Location: LA, Japanifornia

Rank: Ace Attorney

Joined: Mon Jun 18, 2012 6:17 am

Posts: 5667

His full name was longer than that. All I see is the example with "Warrior of the Underworld Torisaman".

I'm just trying to figure out how they write the Khura'inese character for ぬ. Is it one stroke? Two? Three?
Ever armed with trollswatters and defending Phoenix Wright and Miles Edgeworth... as their supposed daughter.

Click here for the Gyakuten Saiban vs Ace Attorney Translation Project Blog!
Various official AA stuff translations currently in the works.

Also, click here for the current archive of fanfiction or here for the backup archive. Click here for the blog that updates it.
Includes translations of misc. fan works related or not to AA.
Also, a very popular fanfic ask meme.
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Atuyhan Ihdamdhas

Gender: Male

Location: Tehm'pul Temple

Rank: Ace Attorney

Joined: Sat Jul 27, 2013 3:04 pm

Posts: 1481

Whoops! Here is the link for the Khura'inese words (The one I provided was for the "Khura'ingana" as I like to call it): http://www.ne.jp/asahi/game/gyakusai/6/neta/etc_01.html
POHLKUNKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Atuyhan Ihdamdhas

Gender: Male

Location: Tehm'pul Temple

Rank: Ace Attorney

Joined: Sat Jul 27, 2013 3:04 pm

Posts: 1481

I noticed that some Khura'inese words are puns, such as "Kachu'demahl", or Khura'inese chess/shogi. (Catch them all). Ace Attorney and Pokémon crossover confirmed.
POHLKUNKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Oh, what's this?

Gender: Female

Location: LA, Japanifornia

Rank: Ace Attorney

Joined: Mon Jun 18, 2012 6:17 am

Posts: 5667

This is entirely trivia, but I notice the initials of Inga's name spell
Spoiler:
ikaku = "menace" or "threat". I have no idea what the rest of his name in the Jp ver. is supposed to be.

I don't know if this was intended, but it certainly comes together in the end.
Ever armed with trollswatters and defending Phoenix Wright and Miles Edgeworth... as their supposed daughter.

Click here for the Gyakuten Saiban vs Ace Attorney Translation Project Blog!
Various official AA stuff translations currently in the works.

Also, click here for the current archive of fanfiction or here for the backup archive. Click here for the blog that updates it.
Includes translations of misc. fan works related or not to AA.
Also, a very popular fanfic ask meme.
Re: Khura'inese languageTopic%20Title
User avatar

Atuyhan Ihdamdhas

Gender: Male

Location: Tehm'pul Temple

Rank: Ace Attorney

Joined: Sat Jul 27, 2013 3:04 pm

Posts: 1481

I made up a sort of "idiom" in Khura'inese:

"Keh'garay pohlkun ki satorha!"
"ケガレ・ポルクン・キ・サトラ!"

Keh'garay -> From Japanese "汚れ" (Kanji might be wrong), literally "tainted".
Pohlkun -> From "pohlkunan", someone who's a real piece of work
Ki -> What would basically be the Hindi equivalent of "の".
Satorha -> Self-explanatory.

So it would literally mean "Enlighten this tainted fool!". It's true meaning? "Kill yourself".
POHLKUNKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Page 1 of 1 [ 19 posts ] 
 
Display posts from previous:  Sort by  

 Board index » Phoenix Wright » Kingdom of Khura'in (GS6)

Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum
Jump to:  
cron
News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
Powered by phpBB

phpBB SEO