Quote:
Well, Hotel Dusk's method wouldn't work, since there's a slider that helps you move around, Again's is free form so Dusk's and Another Code R's wouldn't work.
On the other hand, one thing I did with they had implemented was using the L (Or R for you righties) to advance through dialog. Using the stylus to tap through text seemed unintuitive after having played Dusk.
Oh yeah, I remember the map on the touch screen (I didn't even look at the top screen, I was always focusing on the touch one!), in Hotel Dusk... and of course Another Code: R's system can't work.... I don't see any Wiimote hidden in the DS (yeah, I know you meant TM1, not AC:R ;))
As for the text, having it set on 'Quick', the current system doesn't bother me the slightest... ok, I admit I prefer HD's system (especially to have one character on each screen, and not only 1 at the same time, on the left screen). But frankly, I don't really mind. Hopefully!
Quote:
Mmm. I know the DS is region free, but for the system, could there be a difference between NA French and EU French? On the other hand, looking at the manuel, all the screen shots are in English. Now I'm really perplexed. What was the point of including a French version of the manuel? I mean, if the game is text heavy, and you'll need an above average understanding of English to get anywhere in the game; I can't imagine the purpose of the French manuel. Particularly since multi-lingual DS manuals are non-existant to the best of my knowledge. There must've been some deliberate reason. Temco policy? I have to admit, this is the only game from them I own.
Well, why don't you try yourself? With your own DS? (You have a NA one, right?) I doubt there's any difference between a French DS, and a NA one set on French.
I know the presence of French in the booklet is surprising, but again (ah ah), I can tell you, the translation isn't really something to fantasize on. The little I've read tell me it was quite poorly translated (it's not awful, but you can smell the distinctive smell of translation miles away!), so I don't think they put too much effort into translating the booklet, and I don't think they translated any more than that.
***
Ok, I've played it again yesterday evening, and I have to agree with everybody so far: it really gets even better as days go on. I'm currently at the beginning of the 5th day
Anyway, I really enjoyed the investigation part for day 4, and I understand now why you kept bringing in the megatama... I think the system works very well, particularly the way you have to give up the examination of the crime scene, and go investigate somewhere else, because you don't have the elements that allows you to recreate the crime scene as it was at the time of the murder. What's more, sometimes you go asking a witness for more info, but you don't get anything at all in the end... yet, you have some dialogue with that character, and you get to learn a few things (though they're generally not much significant). You don't always have a 'oh, Mr X. is not at home! We'll have to come back).
Anyway, I find the investigation part really interesting, and well done. It's really much more than just 'spot the difference'. And yup, I really love the dialogues too. The writing is really nice (though I had some doubts when I read the first reviews), not as witty as HD or AA perhaps, but I believe it fits Again's universe perfectly.
I'm really enjoying this game so far, and I really can't wait to play it again this evening, to see what's going to happen next.
Really, I can't wait to see what's going to happen next.